翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 翻訳サービス 利用規約を翻訳する際の注意点は?翻訳会社が解説!
B! ツイート シェアする Pocket

2022.07.08

利用規約を翻訳する際の注意点は?翻訳会社が解説!

インターネットやグローバルビジネスが普及する現代社会において、Webサービスやオンラインアプリなどの利用規約を複数の言語に翻訳することがますます重要になっています。
利用規約を翻訳することで、法的な義務や免責事項が明確になり、利用者がサービスや製品を適切に利用し、法的なトラブルや紛争を回避できるようになります。
今回は利用規約の詳細や、翻訳する際の注意点、翻訳会社の選び方についてご紹介いたします。

利用規約とは?

利用規約とは、自社が提供するサービスや製品について、それらを利用する側である「利用者」が守らなければならないルールを定めたものです。
双方が契約内容について確認・交渉し署名する契約書と異なり、利用規約はサービスの提供者が一方的に定める規約です。そのため、利用者はサービス利用前に規約を読み、内容を確認した上で、利用規約に同意する必要があります。

近年はインターネットの普及により、オンライン上で提供されるサービスについて「利用規約に了承してから使用する」という機会が増えており、併せて利用規約の翻訳も求められるようになってきています。
利用規約の中には、利用上のルールだけではなく、ユーザー同士のトラブルや違法行為が発生しないように禁止事項を定める、状況によっては強制退会や損害賠償を請求するなど、違反した場合の対応についても記載されることが増えており、ほとんどのサービス運営で必要とされています。

利用規約を翻訳する際の注意点は?

利用規約は、利用者へ対するルールを提示したものですので、翻訳を行う際にも十分な配慮と注意が必要です。どのような点に注意すれば安心かつ適切な利用規約になるのか、この項目で詳しくご紹介いたします。

利用規約は、利用者に対するルールを提示したものですので、翻訳の際にも十分な配慮と注意が必要です。
では、どのような点に注意すれば良いのか、この項目で詳しくご紹介いたします。

翻訳者の専門知識とスキル

利用規約の翻訳には、専門的な知識やスキルが必要です。翻訳者は、利用規約の翻訳を行うにあたっての法律・法令や契約に関する知識を持っている必要がありますし、法律や法令を理解した上で簡潔で明確な表現を心がけ、法的な意味が明確に伝わるように翻訳することも大切です。
また、英語などの外国語で利用規約を作成するということは「自社のサービスが世界中で利用される」という意味が含まれます。利用規約の翻訳を行う際には、各国で適用される法律・法令についても確認しておきましょう。

商品やサービスに関する理解

利用規約の主体となるサービスや製品の性質や目的に対しても、ビジネス的な理解が必要です。商品やサービスの内容や特性について理解し、業界における専門用語を適切に使用することで、翻訳の品質を格段に向上させることができます。

原文の意図を忠実に反映した翻訳

利用規約は、サービス利用者に対するルールのみならず、義務や権利、禁止事項や損害賠償などについて記載されているものですので、翻訳の際は原文に忠実に翻訳し、誤解が生まれないよう曖昧な表現を避けるなど、単語一つ一つの選択にも配慮が必要です。
原文の意図を逸脱することなく適切な文章になっているか、過不足なく原文の意図を伝えている文章になっているか、などに留意し慎重に翻訳する必要があります。

利用規約の種類

利用規約は、その内容や目的に応じて、さまざまな種類があります。
以下に代表的な利用規約の種類をいくつか紹介します。

  • ウェブサイト利用規約
    ウェブサイトの利用条件や免責事項などを定めたもので、利用者がウェブサイトを利用するにあたり、同意する必要があります。
  • ソフトウェア利用規約
    ソフトウェアの使用条件やライセンス、免責事項などを定めたもので、利用者がソフトウェアを使用するにあたり、同意する必要があります。
  • サービス利用規約
    オンラインサービスやモバイルアプリなどの利用条件や免責事項などを定めたもので、利用者がサービスを利用するにあたり、同意する必要があります。
  • キャンペーン等の参加・利用規約
    キャンペーンやオンラインコンテスト等の参加・利用条件や免責事項などを定めたもので、参加者が応募や参加するにあたり、同意する必要があります。

以上が、代表的な利用規約の種類です。利用者がこれらの規約に同意することで、ウェブサイトやサービスなどを利用することができるようになります。

利用規約の翻訳を依頼する翻訳会社の選び方は?

利用規約の翻訳は、専門的な知識やスキルが必要です。
そのため、できる限り利用規約の翻訳実績がある翻訳会社を選ぶのがお勧めです。
利用規約の翻訳において、想定に応じた内容を理解し、分野に精通した翻訳者の選定を翻訳会社に依頼するのがベストといえるでしょう。
翻訳品質の高い翻訳会社FUKUDAIの翻訳実績はこちら

利用規約の翻訳をご希望の際は、翻訳会社FUKUDAIにご依頼下さい!

利用規約の翻訳をご希望の際には、翻訳会社FUKUDAIにご依頼下さい!

翻訳会社FUKUDAIでは、利用規約の翻訳をはじめ、契約書・法律翻訳を承っております。海外ビジネス経験を持つエキスパートが多数在籍し、各国の法律の違いや規則、文化、慣習の違いに精通しています。そのため、利用規約の翻訳においても正確で信頼性の高い翻訳が可能です。
また、セキュリティ対策と情報漏洩のリスクに対しても、適切な対策をとっておりますので、安心してご利用いただけます。

利用規約の翻訳をご希望の際には、ぜひ翻訳会社FUKUDAIにご依頼下さい!

関連記事

ライセンス契約書の翻訳とは?翻訳のポイントや失敗しない翻訳業者の選び方を解説
プロが語る秘密保持契約(NDA)翻訳の必要性!翻訳する際の注意点を解説
プライバシーポリシーを翻訳する際の注意点は?翻訳プロが教える
不動産の賃貸契約書を英語に翻訳する際の注意点は?依頼すべき翻訳者の特徴も解説

新着記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。