英語翻訳(日英翻訳・英日翻訳)

英語翻訳

English translation

ホーム 翻訳サービス一覧 翻訳言語・料金相場 英語翻訳(和訳・英訳)サービス・料金
お客様にご満足いただける英語翻訳(日英翻訳・英日翻訳)をリーズナブルな価格で実現します

お客様にご満足いただける英語翻訳を リーズナブルな価格で
実現します

FUKUDAIでは、ネイティブの翻訳者と校正・校閲者から編成された翻訳チームが、翻訳文書の利用目的や仕上げの希望に応じて、各用途・分野の専門翻訳者が対応します。また、多岐にわたる分野での豊富な実績とノウハウを持ち、お客様のご希望に沿った最適な翻訳を提供させていただきます。

英語を中心に他の言語への多言語翻訳も取り扱い、国内外の翻訳者ネットワークと充実した校正・品質管理体制により、コストパフォーマンスに優れた多言語翻訳サービスをお届けします。

対応言語

「英語から日本語(英日翻訳)、日本語から英語(日英翻訳)」への翻訳はもちろん、「英語から各言語、各言語から英語」への翻訳など、様々な言語の組み合わせに対応しております。下記以外の言語ペアでの翻訳も承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。

  • 英語

    英語

  • 日本語

    日本語

  • 中国語

    中国語

  • 韓国語

    韓国語

  • 台湾語(中文繁体字)

    台湾語
    (中文繁体字)

  • 東南アジア言語

    東南アジア言語

  • 欧州言語

    欧州言語

  • 【東南アジア言語】ベトナム語、インドネシア語、タイ語、マレー語など
  • 【欧州言語】ポルトガル語、スペイン語、ドイツ語、フランス語、イタリア語など

対応用途

翻訳文書の利用目的や仕上げのご希望に応じて、お客様のニーズに合わせた最適な翻訳をご提供いたします。
下記に記載がない分野に関しましても対応可能な場合がありますので、お気軽にお問い合わせください。

翻訳料金

FUKUDAIのリーズナブルな翻訳料金と納期の目安をご案内いたします。翻訳のお見積もりは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。

簡易見積もりフォーム

本見積もりフォームは、当社の翻訳料金の目安を表すものです。
DTP費・レイアウト費などは含みません。
正確なお見積もりをご希望される場合は、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

メールアドレス
翻訳言語
オプション
文字・単語数

日英翻訳

料金の目安

以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。

文字数/プラン
プレミアム 翻訳/クロスチェック/ネイティブチェック
プロフェッショナル 翻訳/クロスチェック
エコノミー 簡易レビュー
1〜1,000字 18円/字〜 15円/字〜 8円/字〜
1,001〜3,000字 16円/字〜 11円/字〜 6円/字〜
3,001〜7,000字 15円/字〜 10円/字〜 5円/字〜
7,001字〜 12円/字〜 8円/字〜 4円/字〜
  • 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
    なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。
  • 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
  • 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
  • DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
  • 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。

※横スクロールでご覧ください。

より正確なお見積り
ご希望の場合は、
こちらのお見積りフォームから
お問い合わせください。

お見積りはこちら call050-3786-2989

受付時間:平日9:00-18:00

納期の目安

文字数/プラン
プレミアム 翻訳/クロスチェック/ネイティブチェック
プロフェッショナル 翻訳/クロスチェック
エコノミー 簡易レビュー
1〜1,000字 通常:4日
特急:3日
超特急:2日
通常:2日
特急:1日
超特急:1日
通常:2日
特急:1日
超特急:1日
1,001〜3,000字 通常:5日
特急:4日
超特急:3日
通常:3日
特急:2日
超特急:1日
通常:3日
特急:2日
超特急:1日
3,001〜7,000文字 通常:8日
特急:6日
超特急:5日
通常:5日
特急:4日
超特急:3日
通常:5日
特急:4日
超特急:3日
7,001〜10,000字 通常:10日
特急:8日
超特急:6日
通常:6日
特急:5日
超特急:4日
通常:6日
特急:5日
超特急:4日
10,001〜20,000字 1,200字/日
1,500字/日
1,800字/日
2,000字/日
3,000字/日
3,500字/日
2,000字/日
3,000字/日
3,500字/日
20,001字〜 1,500字/日
1,800字/日
2,000字/日
2,500字/日
3,000字/日
3,500字/日
2,500字/日
3,000字/日
3,500字/日

※横スクロールでご覧ください。

翻訳サンプル

英日翻訳

料金の目安

以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。

文字数/プラン
プレミアム 翻訳/クロスチェック/ネイティブチェック
プロフェッショナル 翻訳/クロスチェック
エコノミー 簡易レビュー
1〜1,000単語 20円/単語〜 16円/単語〜 9円/単語〜
1,001〜3,000単語 18円/単語〜 12円/単語〜 7円/単語〜
3,001〜7,000単語 16円/単語〜 11円/単語〜 6円/単語〜
7,001単語〜 14円/単語〜 9円/単語〜 5円/単語〜
  • 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
    なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。
  • 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
  • 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
  • DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
  • 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。

※横スクロールでご覧ください。

より正確なお見積り
ご希望の場合は、
こちらのお見積りフォームから
お問い合わせください。

お見積りはこちら call050-3786-2989

受付時間:平日9:00-18:00

納期の目安

文字数/プラン
プレミアム 翻訳/クロスチェック/ネイティブチェック
プロフェッショナル 翻訳/クロスチェック
エコノミー 簡易レビュー
1〜1,000単語 通常:3日
特急:3日
超特急:2日
通常:2日
特急:1日
超特急:1日
通常:2日
特急:1日
超特急:1日
1,001〜3,000単語 通常:6日
特急:5日
超特急:4日
通常:3日
特急:2日
超特急:1日
通常:3日
特急:2日
超特急:1日
3,001〜7,000単語 通常:8日
特急:7日
超特急:5日
通常:5日
特急:4日
超特急:3日
通常:5日
特急:4日
超特急:3日
7,001〜10,000単語 通常:13日
特急:9日
超特急:7日
通常:6日
特急:5日
超特急:4日
通常:6日
特急:5日
超特急:4日
10,001単語〜 800単語/日
1,000単語/日
1,500単語/日
1,000単語/日
1,50単語/日
2,000単語/日
1,500単語/日
2,000単語/日
2,500単語/日

※横スクロールでご覧ください。

翻訳サンプル

翻訳体制

専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック

FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。

専門分野に特化した 翻訳エキスパートが集結

厳しい選考基準をクリアした豊富な実務経験を持つプロ翻訳者が在籍しており、正確性はもちろん、言語的特徴や発想、文化的な背景などを考慮した自然で高品質な翻訳をご提供します。下記に掲載されている翻訳者にも、様々な言語と専門分野のスペシャリストがおりますので、どうぞお気軽にご相談ください。

翻訳者紹介

  • 翻訳者A

    翻訳者Aアメリカ人男性 言語:日本語→英語
    専門分野:広報・観光・ビジネス

    日本在住30年間、アメリカの一流大学卒、日本語能力試験1級。卓越した日本語読解力と英語の表現力を活かし、公文書や契約書等のフォーマルな文章から、観光パンフレット、ホームページといったクリエイティブな文書まで、幅広く対応。難解な日本語でも入念にリサーチし、裏付けを取りながら翻訳を行う、丁寧な姿勢に定評あり。

  • 翻訳者B

    翻訳者B日本人女性 言語:英語→日本語
    専門分野:医薬・論文・ビジネス

    大手製薬会社や化学薬品メーカーなどで10年以上勤務。米国FDAをはじめ各国当局への提出書類の作成および英訳に携わる。その他プロトコール、SOP、開発レポート、副作用レポートの英訳だけでなく、契約書、海外とのメールや手紙のやり取り、社内文書等、幅広い分野に柔軟に対応。常に相手の期待を上回る質の高い翻訳者。

  • 翻訳者C

    翻訳者Cイギリス人男性 言語:日本語→英語
    専門分野:マニュアル・ソフトウェア・IT情報通信・論文・ビジネス

    イギリス一流大学卒、日本語検定試験1級。ソフトウェアエンジニアとして英国および日本の大手企業で9年以上勤務後、フリーランス翻訳者に転身、現在13年目。ソフトウェア開発ツールのマニュアルや、携帯電話開発プレゼンテーション資料、ソフトウェア基本設計書など、実務経験を活かした分かりやすい翻訳が得意。

  • 翻訳者D

    翻訳者D日本人男性 言語:英語→日本語
    専門分野:電気・機械・エネルギー・半導体

    日本の半導体メーカーに21年勤務後、フリーランス翻訳者に。理学士と工学修士号を保有。半導体プロセスと再生可能エネルギーを専門としながらも、理工学系の様々な文書を得意とし、正確かつ読みやすい訳文に仕上げる能力は他に類を見ない。品質が高いだけでなく作業が非常に素早く、ボリューム案件にも対応可能。

校正と校閲の ダブルチェックを実施

校正者と校閲者によるダブルチェックを行うことで、翻訳者のミスを洗い出します。
正確さはもちろんのこと、読み手の視点に立った分かりやすい翻訳を提供しています。

  • 翻訳の正確さをチェック翻訳後の校正

    翻訳の正確さをチェック 翻訳後の校正

    1次翻訳者とは別のクロスチェッカーが原文と訳文を突き合わせることで、誤訳、訳抜け、用語の統一等のミスを修正します。

  • 不自然な文章をチェックネイティブチェック

    不自然な文章をチェック ネイティブチェック

    訳語や言い回しをブラッシュアップすることで、より洗練され、自然で読みやすい訳文に仕上がります。

英語翻訳 お客様の声

お客様からいただいた感想や評価を励みに、お客様に寄り添う対応を心がけています。

  • 東京都 国内IT企業様

    短期間で迅速に対応いただいたおかげで、弊社の海外プロジェクトを順調に完成させることができました。

    用語集も別途作成していただき、業界用語や表現を的確に押さえたことで、完成度の高い翻訳が実現しました。ボリュームのある原稿に対しても、価格も対応も非常に良かったです。今後もぜひ利用させていただきたいと思います。

  • 福岡県 医薬品メーカー様

    急ぎの案件にも関わらず、非常に満足のいく翻訳をいただきました。

    緊急の依頼にもかかわらず、短期間で丁寧かつ高品質な翻訳を提供していただきました。自社で使用している特有の単語や表現も適切に解釈していただき、レベルの高いお仕事をされていると感じています。海外のネイティブの方にも好評をいただけました。

  • 東京都 上場企業様

    専門用語が多く含まれるにも関わらず、非常に自然で高品質な仕上がりに感動しました。

    専門用語の多い翻訳ですので、修正が多くなると踏んでいましたが、自然な翻訳を実現していただけたため、期待以上の品質に驚きました。さらに、丁寧なコメントも添えていただき、本当に感謝しています。全体的に非常にスムーズなやり取りができました。

お客様の声はこちら
PICK UP
PICK UP

世界の英語人口について

英語を母国語とする話者は5億1000万人、使用人口は約7億5000万人とされています。イギリス、アメリカ、オーストラリア、ニュージーランド、カナダ、アイルランドや、インド、フィリピン、南アフリカ共和国をはじめ多くのアジア・アフリカの国々で、公用語や実質上の公用語、ないしは他の言語とともに公用語の一つとなっています。また、国際共通語として最も広く最も頻繁に用いられ、国連の公用語の一つとなっており、FUKUDAIでも力を入れている言語です。

英語翻訳に関するHOW TO

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。