
翻訳事例
パンフレット翻訳事例「デザイン事務所」「日本語 ⇒ 英語」+InDesign編集
案件概要
サービス名
: 家具・インテリア用パンフレット翻訳
言語
: 日本語 →英語
サービス種類
: 翻訳・InDesign編集
文字数
: 約80ページ(約50,000字)
業種
: デザイン事務所

プロジェクトの課題
家庭用家具や収納・インテリアを紹介するパンフレットの英語版制作に際し、ビジュアル性と販促力を両立する翻訳と編集対応が求められました。
課題は、
・PDFしかない原稿をInDesign形式で再構成して納品してほしい
・英語圏ユーザーに響くキャッチコピーと自然な販促表現が必要
・限られた予算内で、翻訳とDTPをワンストップで対応してほしい
提案内容
FUKUDAIでは、家具・インテリア領域に精通した翻訳体制とDTP編集技術を活かし、以下の対応でご提案しました。
PDF原稿の構成とデザインを分析し、社内DTPチームがInDesign形式で再構築。図版やレイアウトも忠実に再現
家具・インテリア翻訳に実績のある日英バイリンガル翻訳者を起用し、業界用語・表現のニュアンスも丁寧に反映
マーケティング翻訳の観点から、キャッチーで文化適合性の高いコピー作成を指示し、購買意欲を高める表現を徹底
翻訳とDTPを一括管理することで、コストと納期の最適化を実現
結果
訴求力ある英語パンフレットをInDesign形式で納品
ターゲット文化に合った自然で魅力的なコピーに高評価
翻訳〜編集まで一貫対応で、予算内を実現
お客様の感想
想定以上に自然で魅力的な英語表現に仕上げていただき、販促ツールとして安心して使用できました。
デザインも含めて一括でお願いできたことが、スムーズな進行につながりました。
FUKUDAIの翻訳サービス