翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 中国語翻訳 中国語の自動翻訳は正確なの?高精度な中国語翻訳の方法をご紹介
B! ツイート シェアする Pocket

2020.12.30

中国語の自動翻訳は正確なの?高精度な中国語翻訳の方法をご紹介

今までのインバウンド需要で多言語翻訳が一気に増えており、その中でホームページの多言語対応の需要が高まっております。ホームページの多言語対応ひとつの方法として、自動翻訳があります。 自動翻訳には様々なメリットがありますが、それでも翻訳精度は人力翻訳に劣るという課題あります。しかし、「自動翻訳を使用してホームページを多言語対応したい」と思われている方もいらっしゃるでしょう。
そこで本記事では、自動翻訳とはどういったものなのか、中国語の自動翻訳の正確さや高精度な中国語翻訳の方法についてご紹介いたします。ぜひ最後までご覧ください。

FUKUDAIの翻訳サービス

自動翻訳とは?そのメリットやデメリットについてご紹介

自動翻訳とのメリットやデメリット

自動翻訳とは、各言語の翻訳ボタンをホームページに設置し、ホームページに掲載されている日本語をボタン一つで他言語へ変換する機能です。 外国からのお客様が増加している傾向にあるため、ホームページを中国語や英語、韓国語といった多言語対応にしたい方向けの機能です。また、海外へ商品・サービス情報を発信していきたいというニーズに応えることができます。 そのような自動翻訳には、次のようなメリット・デメリットが存在します。

自動翻訳のメリット

自動翻訳のメリットは次の通りです。

  • 低コストで多言語対応が可能
  • 複数のホームページを作る必要がなく、運用・管理が簡単
  • ボタンひとつでサイト全体が翻訳される

このように、翻訳したい文章量にもよりますが人力翻訳サービスと比較すると、安価で簡単に翻訳することが可能です。また、翻訳依頼する文章の洗い出しやチェック等を行う必要性がないため、短期間で導入することができます。

自動翻訳のデメリット

一方、自動翻訳のデメリットは次の通りです。

  • 細かいニュアンスまでは正確に翻訳するのは難しい
  • 文化の違いを考慮できないケースがある
  • よりフォーマルなサイト(政府サイトなど)では使用しづらい

自動翻訳の一番のデメリットとして、人力翻訳と比べると、まだまだ翻訳精度は劣るという点です。前述の通り、日本語特有の細かなニュアンスや文化的背景を持つ言葉の翻訳をするとなると、意味が通じない翻訳をしてしまうことがあります。 例えば、「オタク」や「アニメ」といった日本語特有の言葉は自動翻訳では正確に翻訳できないことがあります。 そのため、正しい情報をより求められるような場合では、自動翻訳のみで対応するのはおすすめいたしません。

自動翻訳で正確に中国語翻訳はできるのか?

本記事をご覧になっている方は、「中国語翻訳を自動翻訳に任せても問題ないだろうか」ということかと思います。日本への訪日外国人の割合的にも、中国からの旅行者が多く占めているため、出来る限り早く中国語対応しておきたいところです。 結論を申し上げますと、先ほどお伝えした通り自動翻訳のみでは日本語特有の細かなニュアンスなどが完璧に中国語へ翻訳することが難しく、特に公的文書への利用や、専門用語が多いホームページに使用するとなると、自動翻訳のみでの対応は誤訳が増えるためあまりおすすめいたしません。 ホームページ内に誤訳があれば、企業の信用問題にも関わってくるため、そのような点において、リスクの高い翻訳方法だと言えるでしょう

正確な中国語翻訳なら翻訳会社に依頼するのがおすすめ

正確な中国語翻訳なら翻訳会社に依頼するのがおすすめ

自動翻訳によるホームページの多言語対応は精度の高いものとなっておりますが、より正確な中国語翻訳をお求めであれば、やはり翻訳会社への依頼が一番です。 翻訳会社であれば、ネイティブによる翻訳やプロの翻訳者によるチェックが入るため、日本語特有の言葉も正確に翻訳することが可能です。しかし、翻訳会社への依頼するにあたって気になるのが、やはり翻訳コストでしょう。 対象言語によりますが、翻訳会社FUKUDAIではホームページの翻訳料金の目安は原文100文字当たり800~1,600円で対応しております。高性能なAI翻訳「COTOHA Translato」を使用しているため、人力翻訳と比較しても遜色がなく、自然で品質の良い翻訳を提供しています。一般的な翻訳会社よりも安く翻訳依頼をすることができ、短納期で高品質な仕上がりに満足していただけるでしょう。

まとめ

ホームページの翻訳は翻訳会社FUKUDAIへご依頼ください

ここまで自動翻訳についてと正確な中国語翻訳をする方法についてご紹介いたしましたが、いかがでしたでしょうか。 自動翻訳の翻訳精度は年々向上しておりますが、現状、使用できる場面は限られています。そのため、ホームページの翻訳をするのであれば翻訳会社へ依頼が最適です。
「高品質・安く抑えたい・スピード納品」でホームページの翻訳をお求めの方は翻訳会社FUKUDAIへお問い合わせください。既存サイトのデザインを維持しつつ、翻訳いたします。また、HTMLで納品するので、そのままサーバーにアップしていただくだけで各言語に応じたホームページを公開することが可能です。
中国語、英語、韓国語、ベトナム語など幅広い言語を取り扱っております。また、ニッチな言語での翻訳をお求めの方はお気軽にご相談下さい。 民間企業から、地方自治体、教育機関など様々な業種からの実績がございますので、安心してお問い合わせください。

 

関連記事

中国語翻訳をする際の注意点とは?最適な翻訳方法を解説
中国語翻訳のポイントと、おすすめする翻訳会社を紹介

 

関連記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。