
翻訳コラム
2018.12.27
韓国語を日本語翻訳する需要、これからどうなる?

韓流ドラマにはじまって、K-POPやグルメ、ファッションにコスメなど、独自の文化を発信し続ける韓国。日本のトレンドにも大きな影響を与えて、韓流ブームきっかけに韓国語の勉強を始めた方という方も大勢いることでしょう。
そこで気になるのが、日本における韓国語のニーズについて。本格的に韓国語のスキルを身につけたとして、どのようなフィールドで活かすことができるのでしょうか。例えば韓国語の通訳であれば、訪日韓国人や韓国を旅行する日本人のための通訳やガイドといった仕事も可能ですが、翻訳家の場合はどうでしょう。今回は、韓国語翻訳の需要について詳しく解説していきます。
Index
韓国語が使われている国は?
大韓民国と朝鮮民主主義共和国の公用語は「朝鮮語」ですが、同じ朝鮮語でも大韓民国で使われている朝鮮語は「韓国語」と呼ぶのが一般的です。
現在の韓国語翻訳の需要はどれくらい?
韓国ドラマ「冬のソナタ」が大ヒットしたことをきっかけに、日本にやってきた韓流ブーム。韓国のヒットドラマが次々に上映されたり、K-POPが流行したり、韓国語翻訳の需要も大きく伸びた時代でした。
さらに、コロナ禍が明けたことにより、韓国からも多くの観光客が日本を訪れるでしょう。それに伴いインバウンド対策も必要になるため、今後も韓国語翻訳や通訳の需要は高くなる可能性があると言えるでしょう。
韓国語翻訳家の需要と現状
訪日韓国人のインバウンド対策など、韓国語翻訳の需要は今後も高くなることが予想されていますが、その一方で韓国語翻訳家の数は不足していて、需要と供給のバランスが崩れているのが現状です。
韓国語から日本語への翻訳で注意すべき点について、詳しくはこちらを参考にしてください。
韓国語から日本語への翻訳で注意すべき和訳対策
韓国語の特徴
「韓国語」というのは、大韓民国と朝鮮民主主義人民共和国の公用語である「朝鮮語」のことで、現在では大韓民国の人が話す朝鮮語のことを「韓国語」、書き言葉を「ハングル」と呼んでいます。
音素文字
日本語の文字は「音節文字」と言って、一つの文字で一つの音のかたまりを表します。これに対して、韓国語の文字である「ハングル」では、「音素文字」と言って子音と母音の組み合わせによって音が成り立つのが特徴です。
母音の数
日本語の母音は基本的に「あ・い・う・え・お」の5つです。これに対し、韓国語には「a、ya、o、
yo、o、yo、u、yu、u、i」と全部で10種類の母音が存在します。ちなみに、「u」、「yo」、「o」は口の形によって異なる発音をするのが特徴です。ハングルはこの基本母音と子音を組み合わせることによって成り立っています。
子音の数
韓国語には、日本語の「か行(が行)」、「な行」、「た行(だ行)」、「ら行」、「ま行」、「ぱ行(ば行)」、「さ行」、「ちゃ行(ぢゃ行)」、「ぎゃ行」、「か行」、「ぱ行」、「は行」の音に似た14種類の子音が存在します。ハングル文字は、母音とこれらの子音が組み合わさることで成り立っているのが特徴です。
パッチム
ハングルでは通常子音と母音が右と左に並んで成り立っていますが、それに加えて下にも子音がつくことがあります。これが「パッチム」と呼ばれる韓国語独特の発音で一番の特徴です。
翻訳会社FUKUDAIの韓国語翻訳

韓国語の需要は韓流ブームが過ぎ去ってなお、伸び続けており、今後もその需要は尽きないでしょう。しかし、韓国語の和訳は難易度が高く、翻訳家の減少を招いているほどです。そのため、韓国語の需要に反して翻訳の供給が追い付いていないのが現状と言えます。
弊社FUKUDAIでは、ネイティブの翻訳家と校正・校閲者から編成された翻訳チームが、文書の利用用途や目的、仕上げ品質等のご要望に応じて、多岐に渡る分野での豊富な実績とノウハウからお客様のニーズに最適な翻訳を提供させていただきます。
「韓国語から日本語(韓日翻訳)」「日本語から韓国語(日韓翻訳)」への翻訳はもちろん、様々な言語の組み合わせに対応しておりますのでお気軽にお問い合わせ下さい。
翻訳品質の高い翻訳会社FUKUDAIの翻訳実績
韓国語から日本語への翻訳は翻訳会社FUKUDAIへお任せ下さい!
翻訳会社FUKUDAIの翻訳料金
FUKUDAIの韓国語翻訳をリーズナブルな料金で最適な翻訳サービスをご提供していると同時に、原稿の文字数や翻訳分野によって、様々な翻訳割引キャンペーンが好評実施しております。
翻訳会社FUKUDAIの翻訳事例
- 精密機器メーカー 「半導体製品 設計仕様書」 日本語→韓国語
- 日用品取扱会社 「コーポレートサイト」 日本語→韓国語
- 通信機器メーカー 「知的財産権利用許諾契約書」 日本語→韓国語
- 電子部品メーカー 「株式募集説明書」 日本語→韓国語
- 医療機器メーカー 「特許出願願書」 日本語→韓国語
- 化粧品メーカー 「商品プレスリリース」 日本語→韓国語
- 地方自治体 「観光パンフレット」 日本語→韓国語
監修者
翻訳会社FUKUDAI 代表取締役
鈴木 宏基