翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 中国語翻訳 中国語翻訳を正確に行うコツとは?知っておきたいポイントについて
B! ツイート シェアする Pocket

2021.05.26

中国語翻訳を正確に行うコツとは?知っておきたいポイントについて

近年のグローバル化に伴い、中国語翻訳の需要は増え続けています。しかし、どのような翻訳会社がお勧めなのか、また数ある翻訳会社の中からどう選ぶべきなのか、悩んでいる方も多いのではないでしょうか。
そこで、今回は中国語翻訳を正確に行うために知っておきたいポイントや、必要な知識について詳しくご紹介いたします。

中国語翻訳を正確に行うためのポイント

中国語翻訳を正確に行うためのポイント

中国語は日本語と同じく漢字が多く使われていることから、親近感がわきやすい言語です。確かに共通点が多くありますが、異なる点ももちろん多くあります。
どのような点を意識すれば正確な中国語翻訳ができるのか、3つのポイントに分けて詳しくご紹介いたします。

ポイント1.「どのエリアで」使われる中国語なのかを確認する

中国語には「簡体字」と「繁体字」の2種類があります。この2つは似ているようで全く異なるものです。中国本土ではほとんど簡体字が使われていますが、香港やマカオ、台湾といったエリアでは繁体字が使われています。対象エリアによって簡体字と繁体字の使い分けが必須となります。
中国語翻訳を依頼する際には、「どのエリア」で使われるものなのかを翻訳会社へ伝えないと、正確性に欠ける結果になりかねないため、注意して下さい。

ポイント2.固有名詞の表現に注意

企業名、地名、人名等の固有名詞を中国語で表現する場合、基本的には発音に合わせて漢字をあてています。そのため、候補となる漢字は非常に多く、意味によってはイメージを大幅に壊す言葉になってしまうため要注意です。特に企業名やサービス名といった名称は現地で広く浸透させたい言葉のはずです。深い知識と経験を持ったネイティブな翻訳者が必要となってくるでしょう。

ポイント3.句読点の使い方にも注意が必要

中国の句読点は「、」と「,(カンマ)」を使い分けています。「,」は日本における「、」と同じ意味合いを持ち、「、」は単語を並列に並べる時に使われる「&」の意味合いを持ちます。
納品された原稿のこの2つの使われ方に戸惑い、全てを「、」に依頼主が修正してしまうというケースが散見されます。中国語の句読点の使い方は、他の言語と異なることを覚えておくだけで、このトラブルは事前に予防できます。

「自然な中国語」とは?覚えておきたい中国語豆知識

上項でご説明したように、中国語と日本語は「似て非なるもの」であり、正確な翻訳をしようと思うとなかなか難しいものです。「自然な中国語になっているかどうか」を考えると、さらにハードルが上がっていきます。
ここでは、自然な中国語の翻訳に欠かせない知識を「中国語豆知識」として、わかりやすくご紹介いたします。

中国語に「敬語」は存在しない

最も覚えておきたい知識として、中国語に原則「敬語」は存在しない、というものがあります。中国では慣例として、言葉ではなく実際の行動や表現で敬意を払うことが一般的で、日本で日常的に使われている敬語をそのまま中国語に翻訳すると、言葉の意味や表現として間違った伝わり方をしてしまいます。
厳密には敬語となる中国語はあるのですが、滅多にないと覚えておいて下さい。

中国語は漢字一つ一つに意味がある

中国語は世界の言語の中でも「孤立語」と呼ばれる言語の代表格とされています。孤立語とは、それぞれの言葉が独立し、1つの言葉で意味が成立する単語で作られている言語のことです。
中国語の漢字は一つ一つに意味を持ち、それをかけ合わせることで文章を完成させます。文章の位置や話し手・聞き手によって言葉が変わることもありません。

表現の変換に注意

日本語と中国語は「漢字を使う」という点で共通点があります。そのため、翻訳は英語等より簡単だと思われるかもしれませんが、実際は「似ているからこそ難しい」点が多数あります。例えば、日本語で「問題ない・心配ない」という意味で使われる「大丈夫」は中国語に翻訳すると「立派な一人前の男」という意味になります。また、日本語の動画を中国語に翻訳して「动画」にする例も見受けられますが、「动画」は「アニメ」という意味になり、全く意味が異なります。
このように、日本語と中国語は一見同じような表現でも実際には全く違う意味合いを持ちます。「表現の変換」には十分な注意が必要である、といえるでしょう。

正確な中国語の翻訳は翻訳会社FUKUDAIにお任せ下さい!

正確な中国語の翻訳は翻訳会社FUKUDAIにお任せ下さい!

翻訳会社FUKUDAIは中国語翻訳の豊富な実績と高い評価を持っています。マニュアル翻訳や技術翻訳、論文、契約書翻訳等の実績があり、納入先も官公庁や企業まで様々です。
また、弊社では徹底した品質管理を行っています。中国語翻訳においても、各分野に精通した経験豊富な翻訳者が担当し、翻訳の品質を高い状態で維持しております。さらに、翻訳語は中国語翻訳に詳しい校正者が手順に従い、適正な用語が使われているか、表現やスタイルが統一されているかをしっかりチェックします。
高品質かつ低価格なサービスを提供するため、またお客様にご満足いただくために最大限尽力いたします。
正確な中国語の翻訳をご希望でしたら、ぜひ翻訳会社FUKUDAIにご相談下さい。

関連記事

中国語翻訳の相場はどれぐらい?翻訳を依頼するときの注意点をご紹介!
中国語翻訳は難易度が高い?英語翻訳との違いをご紹介!
手軽に利用できる中国語翻訳アプリは正確なのか?翻訳会社と比較!

新着記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。