
翻訳事例
不動産記事翻訳事例「不動産会社」「日本語 ⇒ 多言語」+クロスチェック
案件概要
サービス名
: 不動産記事翻訳
言語
: 日本語 → 英語、中国語(簡体字/繁体字)
サービス種類
: 翻訳・クロスチェック
文字数
: 約1.5万字
業種
: 不動産会社

プロジェクトの課題
海外ユーザーに向けたコラム記事の翻訳にあたり、ただ情報を伝えるだけでなく、読者に信頼感と読みやすさを与える訳文が求められました。
課題は、
・読者の母語として自然に読める滑らかな訳文
・不動産業界特有の専門用語やニュアンスを正確に反映
・客観的かつ明確なトーンを保ち、誤解や違和感のない表現
提案内容
FUKUDAIでは、読者の視点に立った高品質な記事翻訳を実現するため、以下の体制で対応しました。
不動産分野に精通したプロ翻訳者を起用し、業界用語や文体に違和感のない専門的な訳文を作成
各国の文化背景に配慮し、読者を不快にさせるような表現や、文化的に誤解を招く数字・色・記号を適切に調整
翻訳後はネイティブスピーカーによるレビューと編集を実施し、自然な流れ・言葉の選び方・文化的適合性を多角的にチェック
読者がスムーズに理解できるよう、冗長な言い回しを避け、シンプルかつ客観的な文体で整えました
結果
現地読者から「読みやすい」「理解しやすい」と高評価
翻訳の一貫性と正確性により、ブランド信頼性の向上に貢献
短納期でも高品質を維持し、継続案件化を実現
お客様の感想
迅速な対応と高品質な翻訳・校正にご満足いただきました。
特に、ネイティブチェックを含めた一貫対応体制や、納品までの進行管理に対して高く評価していただいています。