翻訳事例
翻訳事例
ホーム 翻訳事例 契約案件翻訳事例「国内電機メーカー」「日本語 ⇒ 英語」+翻訳チェック

契約案件翻訳事例「国内電機メーカー」「日本語 ⇒ 英語」+翻訳チェック

案件概要

サービス名

: 契約案件翻訳

言語

: 日本語→英語

サービス種類

: 翻訳・クロスチェック

文字数

: 5万文字

業種

: 国内電機メーカー
リーズナブルで高品質な契約案件翻訳

プロジェクトの課題

海外の取引先との大型契約締結にあたり、国内大手電機メーカーより契約書一式の英訳をご依頼いただきました。
納期は1週間と限られており、以下の対応が求められました:

・専門性と正確性を兼ね備えた訳文の提供
・用語や言い回しの統一による一貫性の確保
・法務・技術用語への対応力とスピードの両立

提案内容

高ボリュームかつ短納期の案件に対し、FUKUDAIでは以下の対応体制を構築しました。

複数翻訳者による分担体制に先立ち、専門用語・固有名詞を整理した用語集を作成し、関係者間で共有
表記ルール、スタイル、トーンを明文化したスタイルガイドを策定し、訳文の一貫性を担保
法務・契約文書に精通した翻訳者をアサインし、英文契約で求められる言い回し・リスク回避表現を厳密に反映
翻訳後は、経験豊富なチェッカーによるクロスチェックを実施し、用語・数値・文脈の整合性を精査

結果

用語集・スタイルガイドの活用により、全体の文体・用語が統一

翻訳チェックを通じて内容の整合性と法的正確性を確保

納期通りに高精度な納品を実現し、信頼関係を構築

お客様の感想

限られた納期にも関わらず、スピードと品質の両立が素晴らしいと高く評価いただきました。
「次回以降も安心してお願いできる」とのお言葉も頂戴しています。

翻訳言語

英語

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。