翻訳事例
翻訳事例
ホーム 翻訳事例 契約書翻訳及びバックトランスレーション(日本語→英語)|修正箇所のみ翻訳でコストダウン

契約書翻訳及びバックトランスレーション(日本語→英語)|修正箇所のみ翻訳でコストダウン

案件概要

サービス名

: 契約書翻訳及びバックトランスレーション

言語

: 日本語 → 英語

サービス種類

: 翻訳・バックトランスレーション

文字数

: 18,000字

業種

: 某設備商社
契約書翻訳及びバックトランスレーション

プロジェクトの課題

海外顧客との契約条件調整が進む中、英語版契約書に修正が加えられ、内容確認が必要となりました。

・英文契約書のどの箇所が修正されたのか把握できない
・修正内容を正確に日本語で確認したいという法務上の不安
・全文翻訳では時間・コストがかかる点が課題

提案内容

修正箇所を的確に把握し、必要な部分だけを正確に確認できる進め方をご提案しました。

英文契約書を精査し、既存翻訳との差分から修正箇所を特定
契約書・法務分野を専門とする翻訳者がバックトランスレーションを担当
既存の翻訳表現や用語を踏まえ、解釈のズレが生じないよう品質を担保

必要最小限の翻訳範囲に絞ることで、スピードと正確性の両立を図りました。

結果

修正箇所のみを短納期で確認可能に

全文翻訳を避けることで、コストと作業負担を軽減

契約条件の理解が深まり、社内での判断がスムーズに

追加の確認作業や手戻りを抑制

お客様の感想

どこが修正されたのかを的確に把握でき、とても助かりました。
専門性が高い内容でも分かりやすく、安心して海外との契約調整を進められました。

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。

チャットを閉じる 閉じる