翻訳事例
	中国語カタログ翻訳|日本語化+InDesign編集で30,000字/150ページを10日間で納品
案件概要
サービス名
 : 製品カタログ翻訳
										言語
 : 中国語→日本語
										サービス種類
 : 翻訳・InDesign編集
										文字数
 : 約30,000文字(150ページ)
										業種
 : 輸入商社
										
																			プロジェクトの課題
海外製品カタログを販売促進用に急翻訳・印刷し、タイムリーに配布する必要がありました。
・技術内容を精確に、かつ魅力的に伝える翻訳スキルが必要
・作業を分担すると用語や文体のブレが発生しやすいリスク
・カタログ全体での用語整合がブランド維持に重要
・日本語化によって生じるレイアウトズレをDTPで素早く修復
提案内容
FUKUDAIではプロジェクト成功のために、以下のプロセスと体制をご提案しました。
共通語彙集の整備
商品資料やWEB情報をもとに専門用語と訴求表現を整理し、事前確認を実施。これにより翻訳の方向性を明確にしました。
チーム構成の工夫
Phrase TMSを活用し、専門性の高い翻訳者が分担翻訳。最終調整はマーケ感覚に強い主任翻訳者が一貫性と品質を確保。
ワンパッケージDTP対応
翻訳済InDesignファイルをそのまま用い、レイアウト調整とDTP納品までを一括対応。印刷準備済での納品が可能です。
結果
10日間で配布可能な高品質日本語カタログ納品
技術情報を正確かつ魅力的に表現し営業資料として高評価
用語統一で信頼感あるブランドイメージ維持
InDesignでのDTP対応により印刷対応がスムーズに完了
お客様の感想
急な依頼にもかかわらず、納期どおりに完成し、本当に助かりました。
用語のぶれがなく、製品の魅力を明確に表現していただけたことで、営業活動にも即座に活用できました。
DTPまでの一括対応により手間が削減され、安心して任せられました。
FUKUDAIの翻訳サービス
						
						
						