
翻訳事例
品質管理文書翻訳事例「医療機器製造企業」「日本語⇒ 中国語簡体字」+Phrase TMS
案件概要
サービス名
: 品質管理文書翻訳
言語
: 日本語 → 中国語簡体字
サービス種類
: Phrase TMS・機械翻訳
文字数
: 約60,000字
業種
: 医療機器製造企業

プロジェクトの課題
品質管理文書の翻訳業務(日本語→中国語簡体字)において、Phrase TMSにDeepl翻訳を連携させることで、翻訳業務の効率化を図りました。既存のPhrase TMSベースの翻訳ワークフローに機械翻訳を組み込み、さらに用語集機能を追加し、一貫性の高い翻訳を実現しました。
専門的な品質管理文書は正確性が必須であり、複数翻訳者による共同作業が必要でした。また、お客様からは短納期での納品が求められ、効率と品質の両立が大きな課題でした。
提案内容
当社では、効率化と品質確保を両立するために最適な翻訳環境を整備しました。
用語集機能を追加し、専門用語の統一と翻訳の一貫性を確保
チーム内レビュー体制を組み込み、精度と信頼性を担保
Phrase TMSにDeepl翻訳を連携し、一次翻訳のスピードを大幅に向上
これにより、スピードと品質を兼ね備えた翻訳プロセスを構築しました。
結果
納期を大幅に短縮し、スムーズな進行を実現
専門用語の統一で高品質な成果物を提供
チーム全体での効率的な対応が可能に
お客様の感想
短納期にも関わらず高品質な翻訳をいただき大変助かりました。
用語の統一も徹底され、安心して依頼できました。
FUKUDAIの翻訳サービス