翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 中国語翻訳 中国語翻訳は依頼する文章に気をつけよう!翻訳しやすい文章のポイントをご紹介
B! ツイート シェアする Pocket

2022.01.14

中国語翻訳は依頼する文章に気をつけよう!翻訳しやすい文章のポイントをご紹介

近年最も各経済市場を大きく飛躍させているのが中国です。世界一の貿易額を持ち、GDPは1位であるアメリカに追いつく勢いとなっています。今後もこの伸びは続くと考えられており、それに伴い中国語の翻訳需要も増えていくと予想されています。
しかし、中国語は日本語に「似ているようで似ていない」言語です。漢字を使ってはいるもののその意味や使い方が全く異なるため、依頼する文章そのものから意識しておく必要があります。簡単にいうと「翻訳しやすい文章」が中国語翻訳には適しているのです。
では、どのような文章が「翻訳しやすい」といえるのでしょうか。今回はそのポイントについて詳しくご紹介いたします。

中国語を翻訳する際に注意したいポイント

翻訳しやすい文章のポイントをご紹介する前に、中国語を翻訳する際に注意したいポイントについても把握しておくと、正確かつ高品質な翻訳につながります。どのような点に気をつければいいのかをわかりやすくご紹介いたします。

あいまいな表現・言い回しは誤訳につながる

日本では「言葉を濁す」と呼ばれるようなあいまいな表現が日常的に使用されます。しかし、これをそのまま中国語で行うと誤訳につながる可能性があるので注意が必要です。
特に中国人は、アメリカ人と同様にYes・Noをはっきり述べる習慣のある国のため、日本の曖昧な意味合いを表現するのは非常に難しくなります。
例をあげて見ていきましょう。

【日本語】さぁ、それはどうでしょう
【中国語】我也不知道(わからないですね)

このように、微妙な表現に該当する中国語はあまり存在せず、ニュアンスを抜いた単純な翻訳にせざるを得ない場合が多くあります。あいまいな表現や言い回しはできるだけ避けた方が無難といえるでしょう。

「置き換えられない単語」は使用しない

日本語と中国語では「漢字が同じでも意味が全く違う単語」が非常に多く存在します。翻訳すると全く違う意味になる可能性があることを考慮し、さらに前後の文や単語を考慮して翻訳する必要があります。
ほんの一部ですが、例をあげておきます。

【日本語】手袋(てぶくろ)=【中国語】ハンドバッグ
【日本語】麻雀=【中国語】スズメ
【日本語】手紙=【中国語】トイレットペーパー
【日本語】酒店=【中国語】ホテル

中国語の使われ方や意味をしっかり理解した上で翻訳することが「正しい翻訳」につながります。

「翻訳しやすい文章」とは?詳しく解説!

ここまで、中国語の翻訳時に注意したいポイントについて詳しくご紹介してきました。では、「翻訳しやすい文章」とはどのような文章を指すのでしょうか。翻訳しやすい文章は翻訳後も「わかりやすい文章」となり、正確な意思疎通にもつながります。この項目で詳しくご紹介いたします。

主語・述語・目的語が明確である

主語・述語・目的語等は中国語にとって必要不可欠です。どれか一つでも欠けていると誤訳の要因になります。
日本語の文章では省略できることも多いのですが、中国語の翻訳時にはこの3つが明確になっているか事前に確認しておくと、正確かつ分かりやすい翻訳になりやすいです。

賛否が明記されている

上記でも少しご紹介しましたが、中国語はYes・Noが非常にはっきりした文脈が多くなっています。
まず段落や文章のはじめに、内容に対して肯定的なのか否定的なのかを記載し、それから内容を進めていくのが一般的です。
日本の場合はYesともNoともとれる婉曲な表現を使うことが「マナーの一環」となっていますが、中国語の場合は基本的に使用せず、さらに結論を最後に持って行くのも避けることが推奨されています。

1文(1センテンス)が長すぎない

1文があまりにも長すぎると、翻訳の際に主語や述語、修飾語などがわかりにくくなってしまいます。
翻訳を前提に日本語で書く際には「ぶつ切り」と思えるほど短い方が、中国語に翻訳した際にちょうど良い長さかつ、分かりやすい内容になります。
できる限り簡潔に、さらに婉曲表現を避けて作成することを意識するといいでしょう。

単数・複数かがわかりやすくなっている

中国語は、名詞に複数がつくかつかないかで、単語そのものが変形します。日本語の時点で名詞の意味は1つなのか2つ以上の複数なのかを分かりやすくしておくと、迅速な翻訳につながります。
翻訳する内容が、前後の文章に頼らなくても単数なのか複数なのかが分かるというのが理想的です。

中国語翻訳なら翻訳会社FUKUDAIへ!高品質な翻訳をご提供いたします

翻訳会社FUKUDAIの中国語翻訳サービスは、専門分野にも精通した、豊富な中国語の翻訳経験を有するスタッフがサービス提供を行っています。
文書のご使用目的やご希望の翻訳品質に沿いながら、高品質かつ費用対効果の高い中国語翻訳サービスを提供しております。もちろん、中国語の簡体字と繁体字にも対応しております。
中国語の翻訳ならぜひ、翻訳会社FUKUDAIにお任せ下さい!

関連記事

中国語翻訳の代行は翻訳会社に依頼すべき!そのメリットをご紹介
中国語翻訳のポイントと、おすすめする翻訳会社を紹介
中国語翻訳をする際の注意点とは?最適な翻訳方法を解説
中国語を和訳するときに起こりがちな誤訳と対処法を詳しく紹介!

新着記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。