1. 中国語・韓国語・英語翻訳会社FUKUDAI
  2. >
  3. 翻訳豆知識
  4. >
  5. 翻訳サービス

翻訳サービス

DTPとは?翻訳にDTPが重要な役割を果たす理由を解説

DTP編集・翻訳

翻訳会社にパンフレットやカタログ、チラシなどの翻訳を発注した際に、「DTP」という言葉を聞いたことがある人も多いことでしょう。DTPまで対応している翻訳会社であれば、翻訳後の編集などの手間を省くことができます。ところが、DTPそのものについて理解している人が少ないのが実状です。 そこで本記…

>> 詳細はこちら

会社案内を翻訳する際に注意するべきポイントとは?

会社案内翻訳

会社案内は、海外における見本市で自社商品を紹介する場合や海外進出する場合に、会社をアピールするために欠かせないものです。日本語の会社案内をそのまま翻訳しても、海外で馴染みのない商品やサービスであれば、理解してもらえない可能性は高いでしょう。 そこで、会社案内を翻訳する場合には、どのようなポ…

>> 詳細はこちら

定款の英語翻訳について、その目的と主な翻訳例を解説

定款翻訳

グローバル化によって、大企業のみならず中小企業やベンチャー企業の海外進出は、珍しいものではなくなりました。海外で会社を設立する際には、多くの国において定款の作成・認証が求められます。この定款の様式は国によって異なるため、現地の言語や法律、またビジネスに詳しいプロの翻訳者の翻訳が欠かせません。 …

>> 詳細はこちら

登記簿謄本の翻訳は自力でできる?信頼のおける翻訳会社の選び方も解説

登記簿謄本翻訳

企業が海外に進出する流れの中で、子会社や支店を設立する際に会社登記簿あるいは登記事項証明書(および会社定款)などを海外の法務局や政府の諸機関、または金融機関などに提出することを求められる場合があります。 このような文書は自力で翻訳できるのか、プロに依頼するべきものなのか迷ってしまうこともあ…

>> 詳細はこちら

翻訳は外部に依頼すべき?価格の相場やメリットも解説

翻訳の外部依頼・外注

近年、ビジネスの現場でもグローバル化が進み、海外企業や個人客と英語でやりとりする場面が増えています。しかし、現地法人を設置するなど世界各国で幅広く展開しているグローバル企業でなければ、なかなかビジネス書類などの翻訳業務を内製化することは難しいです。 そこで、翻訳業務を外部に依頼すべきか悩む方も…

>> 詳細はこちら

翻訳の品質を向上させるポイントを理解して、良い翻訳会社を選ぼう

翻訳品質を上げる翻訳会社

多くの翻訳会社があり、どこの翻訳会社を選べば良いのかわからないと感じている人もいるでしょう。そもそも「いい翻訳」とはどのような基準で測られるのか、その基準も曖昧です。 ここでは、翻訳の品質を測る基準や品質を向上させるポイントを詳しく紹介します。翻訳会社がどのようなポイントに重点を置いているのか…

>> 詳細はこちら

ビジネス文書の英語翻訳で知っておきたい書き方のコツと注意点

企画書、マーケティング資料、報告書、契約書、プレスリリースなどのビジネス文書翻訳

現在ではビジネス関係の文書というものがほぼすべてメールでやり取りされるようになりました。そのため、日本国内はもとより海外の支社や取引先、関係先との連絡も、堅苦しいフォーマットにこだわることなく手軽にメールによって行えるようになったのです。 しかし通信そのものの量が増え、ジャンク…

>> 詳細はこちら

翻訳は自社内製化で難しい?翻訳業務を外注するメリット

翻訳外注

世界のさまざまな国を舞台に活躍している企業のなかには、その国の言語に優れた社員に翻訳業務を任せているケースも多くありますが、翻訳業務を内製するというのは実は決して簡単なことではありません。なぜなら、外国語のスキルが高い事と、翻訳スキルが高い事は必ずしもイコ…

>> 詳細はこちら

医療翻訳とは他の翻訳よりも難しい?

医療翻訳

技術翻訳や特許翻訳、金融翻訳、IT翻訳など実務翻訳にはさまざまなジャンルがありますが、そのなかでも特に難易度が高いとされているのが「医療(医学)翻訳」です。 その名の通り、医学や薬学に関する翻訳で、医学論文やジャーナルへの投稿記事をはじめ、研究開発のドキ…

>> 詳細はこちら

カタログ翻訳やパンフレット翻訳を依頼するときのコツ

カタログ翻訳やパンフレット翻訳

グローバル化が進む近年では、外国人向けに商品やサービスを展開している企業も少なくありません。日本語を母国語としない方々に、商品サービスの概要・魅力などを効果的に伝えるためには、製品カタログやパンフレットが高い精度で翻訳されているかどうかが重要になります。 …

>> 詳細はこちら